Com et pots posar en contacte amb mi

La cosa és ben senzilla: tu tens un text però no n’estàs del tot orgullós, o bé sí que ho estàs, però a més a més t’agradaria tenir-ne una versió en portuguès o en català… o fins i tot en castellà. És més: potser l’ideal seria tenir-lo en sis, set o vuit llengües diferents per fer arribar el teu missatge a tot el món. Perfecte! Aquí és on jo entro. M’escrius un email amb tota la tranquil·litat del món, senzillet, sense preocupacions ni compromisos. La direcció és la següent:

davidpinheiro@transfactoria.com

Si t’estimes més pots trucar-me al mòbil i riure’t una mica amb el meu meravellós accent balear (és el que em diuen!), o fins i tot –fixa’t-hi bé– pots enviar-me un whatsapp, que no debades ens omplim la boca que som a l’era de la comunicació. Et deixo el meu número:

(+34) 649 985 853

M’expliques quatre coses del text: la mida (és a dir, el nombre exacte o aproximat de paraules), la temàtica, el format del document, a quina llengua –o llengües– el vols traduir, per quan el necessites… I m’expliques alguna cosa de tu també: si ets un particular, si representes alguna companyia, una agència de traduccions, una editorial…

Jo, en menys de 24 hores et faré arribar un pressupost detallat. Tu em dónes el teu vistiplau, m’envies el document (si no ho has fet encara) i llestos!

Quan hagi acabat, i sempre dins el termini, te’l torno traduït. Serà un document idèntic en tots els aspectes a l’original però en una altra llengua. Si la traducció fos multilingüe (si la volguessis per més d’un idioma), jo m’encarregaria d’aplegar l’equip de traductors i tu no t’hauries d’amoïnar per res. I si durant la traducció m’adono d’algun aspecte que es podria millorar en el teu text, alguna cosa que li aportés qualitat, exactitud o fluïdesa, t’ho diria perquè hi fessis els canvis oportuns –si ho volguessis, per descomptat. Això ja dependria de tu–.

Durant la fase de traducció, revisió o redacció, molt important: no dubtis mai contactar-me pel que sigui! Un dubte, un canvi… És igual. Pensa en mi com el teu aliat. De fet, el gran avantatge d’un traductor autònom versus una agència és la proximitat, el tracte personalitzat i la capacitat que té el traductor autònom d’adaptar-se a les necessitats dels seus clients.

Per últim, però no menys important, arriba el teu torn: el de pagar. Jo t’envio una factura d’acord amb el que haurem pactat i tu disposes de 30 dies naturals per fer el pagament (a no ser que hàgim definit una altra modalitat de pagament). Aquests i altres detalls te’ls explicaré en el pressupost, no pateixis. …I, més endavant, tornaràs amb més encàrrecs de traducció, revisió o redacció que jo faré o gestionaré encantat! En aquest cas, millor que m’hagis guardat ja a la teva llista de contactes. T’ho poso fàcil: escaneja amb el teu mòbil el codi QR següent i en un tres i no res comptaràs amb un nou contacte professional al teu abast (el meu!):

vCard David Pinheiro
vCard David Pinheiro